Fermer×
22 avril 2020

Cantare: lire avec vos oreilles !

Ce texte a initialement été publié par Profweb sous licence CC BY-NC-ND 4.0 International, avant la création d’Éductive.

Le Centre collégial de développement de matériel didactique (CCDMD) a mis en ligne, en mars 2020, une nouvelle version de Cantare. Cet outil permet de synchroniser une transcription avec un fichier audio. Cantare est parfait pour tous les enseignants de langues qui veulent construire des activités pédagogiques avec des fichiers audios.

La facture visuelle de Cantare a été renouvelée et l’interface est maintenant compatible avec les ordinateurs, tablettes et cellulaires. L’avantage principal de cette nouvelle version est qu’il n’est plus nécessaire de télécharger Cantare sur son ordinateur. Tous les enseignants du collégial peuvent se créer un compte gratuitement sur le site pour ainsi accéder leur matériel directement en ligne.

Plus concrètement, Cantare s’adresse à tous les enseignants du collégial, particulièrement en langue seconde, qui désirent créer des activités de compréhension orale à l’aide de capsules audios ou de chansons et de leur transcription. Cantare permet de :

  • créer des listes de lecture regroupant des fichiers audios et des ressources complémentaires sous un même thème.
  • créer des glossaires
  • publier et partager des listes de lecture à l’aide d’hyperliens

Synchroniser une transcription avec un fichier audio

Dans l’onglet «Aide» de Cantare, les étapes pour synchroniser une transcription avec un fichier audio sont détaillées. Il s’agit essentiellement de téléverser un fichier audio et sa transcription textuelle. On sélectionne ensuite les phrases du texte, une à une, pour les synchroniser avec le minutage du fichier audio.

L’outil est très instinctif et après quelques essais et erreurs, on trouve notre vitesse de croisière et la synchronisation du texte se fait rapidement. Je vous suggère tout de même d’éviter les fichiers audios qui sont trop longs (par exemple: balados d’une heure ou livres audios), quitte à les scinder en plusieurs fichiers, car la tâche de synchronisation vous paraîtra imposante et redondante.

Un exemple de fichier audio et de sa transcription dans Cantare (The Raven d’Edgar Allan Poe lu par Christopher Walken).

Créer un glossaire

Le glossaire complète bien l’outil numérique qu’est Cantare. L’étudiant peut ainsi consulter la définition des mots colorés en bleu lorsque le texte défile à l’écran. Il lui suffit de cliquer sur un mot mis en relief pour qu’une fenêtre contextuelle s’ouvre avec la définition. L’étudiant peut également accéder au glossaire complet d’un fichier audio en cliquant sur l’onglet «Glossaire».

Dans l’onglet «Aide», les étapes pour créer un glossaire sont aussi détaillées. Après avoir sélectionné la liste de lecture voulue, vous pouvez ajouter de nouvelles entrées au glossaire et définir chaque terme. Il est également possible de modifier le glossaire au même endroit que vous effectuez la synchronisation des fichiers audios.

De plus, pour chaque fichier audio téléversé, vous pouvez inclure des ressources complémentaires avec des hyperliens et créer une bibliographie.

Ajout d’un mot dans le glossaire

Cantare est un outil vraiment intéressant pour l’apprentissage des langues secondes et pourrait très bien s’inscrire dans le cadre d’une classe inversée ou d’un cours en ligne. Il n’aura jamais été aussi simple de comprendre des fichiers audios en langue étrangère qu’avec Cantare!

À propos de l'auteure

Camille Arpin

Camille Arpin est éditrice pour Éductive (auparavant Profweb) depuis 2019. Elle a enseigné le français et la littérature dans différents cégeps de la province. Elle poursuit actuellement des études de 3e cycle en enseignement supérieur à l’Université de Sherbrooke.

S’abonner
Notification pour
guest

0 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires